· 

#8M Suhaiymah Manzoor-Khan: This Is Not A Humanising Poem (en español)

Algunos poemas te fuerzan a que los escribas

de la manera en que las sirenas te fuerzan a mirar a través de los paneles de la ventana por la noche

y tampoco puedes dejar de ver las noticias aunque lo intentes.

 

"Escribe un poema humanizador"

mi bolígrafo y mi papel me azuzan

muestra lo equivocados están.

 

Se cercana

Escribe algo para el cambio, saca una sonrisa

cuéntales que tú también lloraste con el final de Toy Story 3

y que tu eres tan capaz de trivializar sobre el tiempo en la cola de la Oficina de Correos

como cualquiera, no tienes ni idea de cuál es la cantidad perfecta de pasta, todavía

 

Cuenta algunas historias de humor estoico

Haz referencia a tu infancia

cuéntales una anécdota sobre ser frugal

menciona el Factor X.

 

Se doméstica,

exitosa

añade capas.

 

Cuéntales que conoces chicos negros que lloran

sobre "Asades", "Amires" y "Hasanes" que no conocen

sobre el complejo mundo interior de "Sumayas" y "Ayeshas"

cuéntales comedias y tragedias

cuan llenos de vida estamos

cuan llenos de amor estamos.

 

Pero no.

 

Dejé a un lado mi bolígrafo

No voy a dejar que este poema me fuerce a escribirlo

porque este no es el poema que quiera escribir

Es el poema al que he sido reducida.

 

Reducida a probar que mi vida es humana porque es cercana

valiosa porque es reconocible

pero buenas calificaciones, familia y recuerdos de infancia no son lo único que cuenta

como una vida,

vivirla es lo que cuenta.

 

Así pues esto no será un poema sobre "los musulmanes son como nosotros"

Me niego a ser respetable

 

En su lugar,

Amadnos cuando somos perezosos

Amadnos cuando somos pobres

Amadnos cuando somos inestables, en urbanizaciones sociales, deprimidos, sucios, llorosos

Amadnos cuando volemos, desempleados, ociosos, perdiendo el tiempo, suspendiendo en la escuela,

Amadnos mugrientos, sin el color de pasaporte correcto, sin la pronunciación correcta en inglés,

 

Amadnos silenciosos, sin arrepentimientos, comprando en Poundland,

saltándonos clases, sin hogar, inseguros, a veces violentos

Amadnos cuando no somos atletas, cuando no cocinamos pasteles

cuando no ofrecemos nuestras casas o carreras de taxi gratuitas después de un evento,

cuando somos lamentables, suicidas, desnudos y destructivos

Amadnos entonces

 

Porque si necesitas que pruebe mi humanidad

No soy yo la inhumana.

 

Cuando mi madre me textea demasiado después de las alertas en la BBC

"¿Estás a salvo? Dime si estás en casa, ¿vale?"

Quiere decir "a salvo del accidente", sí,

pero también a salvo de los efectos posteriores.

 

De modo que a veces me pregunto

qué días de la semana puedo contar como liberal

en qué momentos puedo contar como conservadora.

Me pregunto si, cuando tú compras bombas

hay una clara diferencia entre los que causan la muerte

y aquellos héroes que promueven la democracia.

 

Me pregunto si debería ser "culpable hasta que se pruebe lo contrario"

Cómo matamos en nombre de salvar vidas.

Como detenemos ilegalmente en orden de proteger la ley.

 

He dejado mi bolígrafo de lado.

No puedo escribir.

No lo escribiré.

 

¿Es esto radical?

¿Soy radical?

 

Porque no queda ningún lugar donde existir ahora.

 


Suhaiymah Manzoor-Khan. Es escritora, poeta, ponente y educadora en raza, género, islamofobia, estado, violencia y colonialismo. Es autora de ‘Postcolonial Banter’ y co-aturoa de ‘A fly girl’s guide to University: Being a woman of colour at Cambridge and other institutions of power and elitism’.

Puedes saber más sobre ella, visitándola en su página web: https://thebrownhijabi.com/ o en Twitter: https://twitter.com/thebrownhijabi